I. Kämpfe mit dem langen Schwert in voller Rüstung. Tafel 1 bis 4.
I. Combat with the long sword in full armour. Tafels 1 to 4.

The source document and a modern German translation are found here.

Each image below is a link to a larger image.

tafel 1 

003

1.  Ohne Text.

1. Without text.









tafel 2 

004
2.  Das ist die erst anlaitung dar Inn man ain lert gan vnd besunder die ober nach dem stand vnd ist auch gut für stechen. – Das ist der ander stand Im furtell.
2. This is the first instruction in which one lets another advance, specifically because the high guard is a good stance against advances, and is also good against stabs. - This is the second stance for advantage.









tafel 3 

005
3. Das ist die ander anlaitung von vnden uff. – Das ist die ober versatzung vnd in der andern anlaittung.

3. This is the second instruction, up from below. - This is the high ward for the second instruction.










tafel 4 

006
4.  Das ist die drytt anlaittung vnd der recht stand in der ru. – Hie ist der anlaitt vnd stat In dem vierden stand.
4. This is the third instruction and the correct stance when still. - Here is the instruction and position in the fourth stance.









II. Kämpfe in den Schranken mit Spiess und Schwert in voller Rüstung. Tafel 5 bis 12.
II. Combat in the Enclosure with Spear and Sword in full Armour. Tafels 5 to 12.


tafel 5 

007
5.  Hie hat er schwerdt vnd spiessz in den henden vnd stat für schiessen.
5. Here he has sword and spear in hand and stands before shooting.









tafel 6 

008
6.  Das ist der ander stand für schiessen.
6. This is the second position before shooting.







tafel 7 

009
7.  Das ist der Mittell anlaittung.
7. This is the middle instruction.










tafel 8 

010
8.  Der stat in seiner hut.
8. He stands in his guard.










tafel 9 

009
9.  Der stat in der Nidern versatzung.
9. He stands in the low ward.









tafel 10 

010
10.  Der schlecht im nach seim fusz.

10. He strikes to his foot.










tafel 11 

011
11.  Da fürt er dem mort schlag.
11. There he deploys the mortal strike.









tafel 12 

012
12.  Da will er den straich weren.
12. There he will ward the strike.












III. Junker Königsegg. Tafel 13 bis 42.
III. Squire Königsegg. Tafels 13 to 42.

tafel 13 

013

13. Hie legt hans talhoffer lwtold von küngsegg an.
13. Here Hans Talhoffer prepares Leutold von Königsegg.










tafel 14 

014

14. Hie gat er In den schranck vnd tregt Im der talhoffer den zeüg vor.
14. Here he goes into the enclosure and Talhoffer carries his arms ahead.










tafel 15 

015

15. Da siczt Lwtold von Kungsegg.
15. There sits Leutold von Königsegg.










tafel 16 

016

16. Vnd da sein widersach.
16. And there his opponent.











tafel 17 

017

17. Der will schiessen.

17. He will shoot.











tafel 18
 
018

18. Da wert er den schutzs.
18. There he will ward the shot.









tafel 19 

019

19. Da hat er den schusz vsz geschlagen.
19. There he has struck the shot away.










tafel 20 

020

20. Da lauffte er In an.
20. There he advances.











tafel 21

021
21. Da sind sy zemen kumen In die arbait vnd sucht yetlicher die blösz uff sein vortaill.
21. There they have both come into the work and each seeks the other's openings for his advantage.












tafel 22 

022
22. Das ist das fauchen vmb den hals vnd werffen.
22. This is trapping around the neck and throwing.









tafel 23 

023
23. Da stands im getrang.

23. The stances in close quarters.











tafel 24 

024
24. Das furen bey dem hantschuch.
24. Leading by the glove.











tafel 25
 
025
25. Das schwert nemen. 

25. Taking the sword.











tafel 26 

026
26. Hie hat er den schlag verseczt.
26. Here he has displaced the strike.











tafel 27 

027
27. Da hat er verseczt vnd went Im den spiecz In das visier.

27. There he has displaced and twists the point into the visor.











tafel 28 

028
28. Da schlwfft er durch vnd will das schwert nemen.

28. There he slips through and will take the sword.











tafel 29 

029
29. Das ist der Bruch.

29. This is the counter.











tafel 30 

030
30. Hie ist er Im Ingeschossen vnd will In nider wegen.
30. Here he has shot inward and will push him downward.
 










tafel 31 

031
31. Da sucht er In mit dem tegen.
31. There he seeks him with the dagger.











tafel 32 

032
32. Da ligend sy vnd sucht yetlicher sein vortaill.
32. There they lie and each seeks for his advantage.












tafel 33 

033
33. Da hat er In vbergriffen vnd zuckt In uff.
33. There he has grabbed over him and pulls him over.









tafel 34 

034
34. Da wirfft er In nider.
34. Here he throws him down.











tafel 35 

035
35. Da bricht er Im die huben uff.
35. There he breaks into the helm.











tafel 36 

036
36. Hie hat er In erstochn.
36. Here he has stabbed him.











tafel 37 

037
37. Da ist er uff gestanden und lugt ob er sich noch reg.
37. There he has stood up and looks (to see) if he is still alive.











tafel 38 

038
38. Da zwcht man ab.
38. There they strip him.










tafel 39 

039
39. Da leyt man In die baur.
39. There they lay him in the bier.










tafel 40 

040

40. Da tancket er gott.
40. There he thanks God.










tafel 41 

041
41. Hie stat Lwtold von Kungsegg vnd bwt Im der talhoffer das schwert.
41. Here stands Leutold von Königsegg and Talhoffer bears his sword.















Return to Talhoffer page

Return to main page

skania