Joachim Meyer's Fechtbuch, 1570
Section 1, Long Sword

Page 5


Von dem Schwerdt und seiner außtheilung.
Cap. 2

Of the Sword and its Divisions
Chapt. 2

Nach dem nun erklert, warumb es im Fechten zuthun, nemlich wie einer den andern etwa as einem theil seines leibs, Ritterlichen abbrechen oder hinwider seinen selbs verteidingen möge. Darauff auch die theil des menschen kürtzlich erklert, so ist weiter anzuzeigen von nöten, warum un durch was mittel dasselbig gegen einander zuvolbringen, und wiewol dasselb der Tittel oder uberschrifft dises teils vor sich selbst deutlich auß weist, das als nemlich hierinne von nichts anders dan dem Schwerdt allein meldung geschehen sol, Dieweil aber dasselb nicht auff einigerley art unnd weise allein geschicht, sonder bald mit der Kurtzen, bald mit der langen schneiden, bald mit der sterck, bald mit der schwech, wil sich gebüren nechstvolgendt von des Schwerdts gebreuchlichen unnd zu diser Kunst gehörigen außtheilung auch etwas zusagen.
Now we will clarify this and why it is done in fencing, namely how one or another are like the parts of one's body which one strikes away from in knightly fashion or accordingly defend them at need. Just like the parts of the human are quickly understood, so it's again apparent from noting why and how certain relative parts of the sword work against others to bring success, and similarly how you should know these labels or overviews before you try yourself likewise, so thus onward from nothing else than your Sword shall you cause communication, and meanwhile have wisdom not in only one device, but also shortly know cuts with the short edge, then with the long, then with the strong, and with the weak, then will you charge on to success from the Sword's necessities and from heeding this Art's known elements also have something to say.
Des Schwerdtes teil, was seine form un Figur antrifft, sein Knopff, Ort, Creutz oder Gefeß, Hefft oder Bindt un die Klinge, davon ohne not, was ein jeds, viler wort zugebrauchen.
We define the form and figure of the Sword's parts as its Pommel, Point, Cross or Hilt, Haft or Grip, and the Blade, about which, though without evaluation, we will now say several words.
Die Kling hat widerumb zwo underschiedliche theilungen, derer erste ist in die stercke un Schweche, die ander in die kurtze und lange schneide, das ist vorder und hinder.
The Blade has basically two underlying divisions, where the first is the Strong and Weak, the other the Short and Long edges, those being the forward and trailing edges.
Die Sterck des Schwerdts nennet man den theil vom Kreutz oder hefft, biß mitten in die klinge, die Schweche von der mitten biß and das ort oder endt derselben, dardurch die verenderung der stucke in Lange und Kurtze herwachsen.
The Strong of the Sword is the name for the part running from the Cross or Hilt to the middle of the blade, the Weak is from the middle to and with the point or end itself, from which the Long and Short edges grow.
Die Langeschneid ist die volle Widerschneid von den fingern hinauß, gerad gegen deinem widerpart, die Kurtze oder halbe schneide heist die so gegen dem daumen oder zwischen dem daumen und zeiger, oder ersten finger gegen den Fechter selbst gekeret, als ob es umb gleichnus willen mit andern wehren, also zu reden, der rucken am Schwerdt were, wie auß hie vorgesetzter Figur zusehen.
The Long Edge is the full length of edge from the fingers onward, directed against your opponent, the Short or half edge is the one nearest the thumb, between the thumb and index finger, first finger pointing at the fencer's self, as if it is imitating the other's weapon. We will speak as well of the spine of the sword, as shown in the previous illustration.
Auß oberzelten theilungen des Schwerdts entspringen die rechte gantze theilung, welche im Fechten sehr nutzlich, nemlich das das Schwerdt abermals und ferner in gemein in vier theil getheilet und underscheiden, wie in hievor getruckter Figur zusehen.
From the overlying parts of the sword springs forths the correct total view, which is very useful in fencing, namely that the Sword is outwardly grouped in four parts and divisions, as is seen in the previous illustration.
Der erst wirt genant, das Bindt oder Hefft begreifft in sich Knopff und Kreutz, zum einlauffen, Ringen, Greiffen, Werffen und anderer arbeit dienstlich.
The first to be named is the Bind or Haft, including Pommel and Cross, for charging, Wrenching, Grappling, Throwing, and of service in other work.
Der ander die Sterck wie oberzelet, zum Schneiden, Winden, Trucken, unnd anderm was auß der sterck gefochten nützlich.
The second is the Strong, as was counted, used in Cutting, Winding, Impacting, and otherwise where the Strong is useful in fencing.
Der dritte theil ist das Mittel, wirt auß der sterck unnd schwech umb den halben theil zugleich genomen, unnd der wandelbaren arbeit, welche nach eines jeden gelegenheit alweg mag gebraucht werden, zugeeignet.
The third part is the Middle, which lies between strong and weak on the halfway part and is used when needing to close in the changeful work, where it will be resorted to at every opportunity when needed.
Der vierte ist die Schweche zum durch wechseln, Schnellen, Schlaudern, und was dergleichen auß der Lenge gefochten gehörig, wie du denn solches alles folgends vil und gnugsam Exempel und stuck haben würst.
The fourth is the Weak, through which Changing, Rushing, Slinging, and similar such will duly be used in fencing, of which in what follows there will be many examples and pieces. 

Onward to Page 6.

Back to Page 4.

Back to Title Page.