Joachim Meyer's Fechtbuch, 1570
Section 1, Long Sword

Page 29


Item triffe den ersten, unnd verzucke den andern und den dritten in einem geschwinden flug, unn lasse den vierten treffen, eben desgleichen trauwe den ersten unnd den andern biß an die Blösse, und verzucke doch solches wider ab, und führe den der andern nechsten Blösse eine zu, in dieser verzuckung kanstu und solt sie auch mit dem ersten angreiffen, aller ding wie hievor in der ziffer gelehrt abwechseln, nemlich das du jetz an dieser dann an einer andern abzuckest unnd verfehlen lassest, und under des gleichwol fürsorg und auffmerckens habest, wo er dir jrgendt zur Blöß würde einfallen, das du jm bald von solchem verzucken mit dem Bandt an seinem schwerdt seyest, aus disem verzucken fleußt nun weiter das Ablauffen und Fehlen unnd dergleichen. Also wann du ein hauw dieser obgedachten theilen des Mans eine zuführest, und aber in dem du gewahr würst, das er solchen Hauw versetzen, so zuckest du gleichwol nicht wider ab, sonder (auf das er deines vermerckens nicht gewahr werde) so lasse neben der selben seiten vollen fehl füruber ablauffen, unnd Hauwe jhm behende zu einer andern Blöß, ehe dann ers recht (was du führest) innen wirt. Exempel:
Note: hit the first and twitch the second and the third in a quick flight, and let the fourth hit, still likewise launch the first and second bites to the Openings, and indeed twitch them off again and then lead into the next target, in this disengagement you can and also should attack with the first, changing off to things taught before in the numbered lessons, namely that you now twitch and feint from this then to another, and meanwhile still have care and attention where he would engage your own openings, that you then soon be on his sword with a bind, from this twitching now move farther on to Flowing Off and Missing and the like. Thus when you would lead a strike to the man's now known sections, and yet then take care that he displaces such strikes, then don't twitch off again, but (in that he is unaware of your observance) then close by the same side miss to let it fully flow off on over and strike nimbly to another opening, being first on the outside right (what you led with). Example:
So du dich durch das auffstreychen zum streich erholet hast, wie oben gelehret, so trit unnd hauwe von deiner Rechten hoch herein gegen seinem Lincken ohr, als bald er dem nach wischt so lasse behend dein klingen mit der halben schneide neben seiner Lincken undersich sincken, unnd ruck damit dein Knopff und Hefft ubersich, und hauwe ihm behend mit kurtzer schneide zu seinem Rechten ohr, also das dein hend in solchem hauw kreutzweiß kommen.
As you have rebounded through the out stretching to the strikes as was taught above, then step and strike high from your right against his left ear, as soon as he clears this, nimbly let your blade sink below you with the half edge near your left side, and then pull your pommel and grip above you, and nimbly strike to his right ear with the short edge, so that your hands become crossed in this strike.
Item las den ersten gegen seinem Lincken ohr hart antreffen, den andern lasse behend auff vorige weiß neben seinem Rechten fehl furuber lauffen, unnd triffe dieff zu seinem Lincken ohr, also magstu auch (wo du den ersten mit jm hart eingehauwen hast) behend darauff, auff beiden seiten ablauffen lassen, und demnoch zu der nechsten Blöß so die offen ist einfallen, dises alles so bisher gelehrt kanstu uberecke und kreutzweiß, auch gegeneinander einfach unnd doppel, in das werck richten, nach deinem gefallen und gelegenheit, weiter so lehre auch dein klingen in voller arbeit, erstlich mit Langer dann auch mit halber schneid, oder auch mit der flech, gegen seiner seiten zur obern und undern Blösse, in vollem flug behendiglichen zusamen führen, also.
Note: let the first hit hard against his left ear, nimbly let the second flow off missing near his right as instructed before, and hit deep to his left ear, thus onto it nimbly (whereas you hit the first hard unto him) as well, letting it flow off to both sides, and still attack on to the next target as it opens, all these diagonally and with crossed arms as was taught, also against each other single and double, judged in the work against your need and opportunity. Then farther, as was taught, drive the blade in the full work first with the long edge then with the short, and also with the flat, against his sides in full flight to the high and low openings.
Im ersten angriff hauw ein Langen Oberhauw zu seinem Lincken ohr, in dem es glützt, so zuck beide hend ubersich, das dein Knopff under deinem Rechten arm im ubersich fahren durch gestossen werdt, unnd hauwe behend mit Langer schneiden von Unden auch zu seiner Lincken, trit in des mit deinem Lincken fus hinder deinen Rechten zu jhm, und komm mit deinem Hefft in solchem hauwen hoch uber deinem Haupt. Herwiderumb so hauwe den ersten einen Underhauw, mit einem zutrit deines rechten Fuß, zu seiner undern Blös mit Langer schneid, zuck behendt neben deiner Rechten wider ubersich, unnd hauwe den andern von Oben auch zu seiner Lincken mit einem abtritt deines lincken Fus, hinder deinem Rechten zu jhm wie vor, auff das du hinder deiner kling verdeckt standest.
In the first attack strike a long downstrike to his left ear, just as he glides then twitch both hands above you, so that your pommel will be under your right arm as you thrust through to him above you, and strike handily from below with the long edge to his left, just then step to him with your left foot behind your right and come through this strike to bring your grip high over your head. Onward again first strike an understrike with the long edge to his low opening while advancing your right foot, twitch handily near your right above you again, and strike the second from above also to his left while backstepping with your left behind your right as before, from which you will stand guarded behind your blade.
Item zuck mit halber schneid von dem Rechten ein hohen streich zu seiner Lincken, aber in der lufft verschrenck dein hend, und schlag mit halber schneide zu seinem lincken ohr, wie du solches an den zweyen obern Bilder zur Lincken in der Figur so mit dem C. verzeichnet sehen kanst, zuck deine hende also kreutzweiß wider ubersich, unnd schlag mit einer zwirch wider von Unden zu seinem lincken Ohr, also auch herwiderumb Hauw die zwirch von Unden zu seiner Lincken mit einem zutrit, zuck behendt neben deiner Rechten ubersich, unnd stoß in solchem auffzucken dein Knopff under dein rechten Arm durch, und schnell also mit geschrenckten henden wider von deiner Rechten Oben hinein zu seiner Lincken, auff diese weise schlag es auch mit der flech Unden und Oben auff einer seiten zusamen, das gehet zu beiden seiten, und merck wann du zur Rechten undern Blöß schlechst, es sey flech, lang oder kurtz, so kommen dein hend kreutzweiß, aber wann du zu seiner Rechten obern Blösse schlechst, so kommen deine hende nicht alwegen kreutzweiß, hievon merck auff folgend Exempel.
Note: twitch with a high strike from the right with the half edge to his left, but in the air cross over your hands and slash with the half edge to his left ear, as is shown by the top two figures in illustration C, twitch your hands again thus crosswise over you, and slash again with a traverse from below to his left ear, then again onward strike the traverse from below to his left with an advance step, twitch nimbly near your left above you, and thrust through in this off-twitch with your pommel under your right arm, and quickly again with crossed arms from your high right into his left, in this way slash with the flat below and above on the one side, that goes to both sides, and mark when you will slash to the lower right opening, which will be with the flat, long or short, then your hands will cross, but when you slash to his hight righ opening, then your hands will not always be crossed, from here mark the following example:

Ahead to page 30

Back to page 28

Back to Title Page.